Romanul „De doua mii de ani” de Mihail Sebastian tradus in catalana
Pentru un autor, o traducere reprezintă posibilitatea de a fi rescris într-o altă limbă, ceea ce, până la urmă, dovedește viabilitatea operei sale și în afara granițelor limbii sursă. A traduce în prezent o creație literară din deceniile trecute arată nevoia de a recupera memoria unor evenimente care, deși s-au produs într-un anumit timp și … Citește mai mult